ウェブサイトを使って居酒屋の席を仕事をする人に貸す
<今日のニュース>
新しいコロナウイルスの問題が続いて、食堂や居酒屋などは客が少なくなって困っています。東京のITの会社は、店の空いている席を家で仕事をする人などにウェブサイトを使って貸すサービスを神戸市で始めました。
The problem of the new coronavirus continues, and the restaurants and Izakaya are in trouble because the number of customers is decreasing. Tokyo’s IT company has begun a service in Kobe City that uses its website to lend their vacant seats to people who work at home.
ウェブサイトには席を貸したい店の情報が出ています。予約をすると1時間100円で利用することができます。店は、客が払ったお金の30%を会社に払います。神戸市は、このお金の一部を出します。
You can find the information on the website. If you make a reservation, you can use it for 100 yen per hour. 30% of the money paid by the customer is paid to the company. Kobe City will give out a part of this money.
神戸市の三宮にある居酒屋は、35のテーブルの40%以上を貸しています。店の中でインターネットを使うことができるようにしました。居酒屋の会社の人は「いつもと違う気分で仕事をするために、店を使ってほしいです」と話していました。
An Izakaya, located in Sannomiya, Kobe, rents more than 40% of the 35 tables. They have made it possible to use the Internet inside the store. A person from the Izakaya, Izakaya, said, “We want people to use this place to work in a different mood.”
「~と」
接続: V辞書形(dictionary)+と
意味:if A → 100% B realize
本文:予約をすると1時間100円で利用することができます。
( If you make a reservation, you can use it for 100 yen per hour.)
①窓を開けると涼しくなります。
②このボタンを押すと、コーヒーが出ますよ。
③春になると暖かくなります。
④たくさん食べると太りますよ。
⑤毎日ニュースを読むと、日本語が上手になります。
①It gets cooler if you open the window.
②If you press this button, coffee will be served.
③It gets warmer if spring comes.
④If you eat a lot, you will get fat.
⑤If you read the news every day, you will be good at Japanese.
NEWS WEB EASY やさしい日本語で書いたニュース
NHK[2月10日 12時00分]
ウェブサイトを使って居酒屋の席を仕事をする人に貸す
>>JAPANESE ONLINE LESSON FREE TRIAL
コメント